bmfs.net
当前位置:首页 >> 此香港地址翻译为? >>

此香港地址翻译为?

NHK : Suite 2504, Tower 6, The Gateway, Harbour City, 9 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong. = 香港 九龙 尖沙咀区 广东道9号 海港城 港威大厦 第6座 2504室~...要注意...港威大厦是甲级商业大厦...有第1...第2...第3...第5......

香港 新界 粉岭 和泰街 8 号 帝庭轩 Q层 16A商铺

Hongkong Sha Tin District Tai Wai new instrument building new jade village room 833 百度翻译试试

万事达卡国际组织(MasterCard International)是全球第二大信用卡国际组织(第一:VISA国际组织)。1966年美国加州的一些银行成立了银行卡协会,并于1970年启用Master Charge的名称及标志,统一了各会员银行发行的信用卡名称和设计,1978年再次...

翻译没错,不过,由于香港10楼是内地的11楼,因此,香港一般翻译为 10字楼。 【也许您想看看广兴楼的模样,这里到处都是轴承五金店铺】

如果要翻译成为香港的拼音,那么一般是用粤语拼写方式来做的。 给你惯常译法和拼写如下: 常见的正式粤音拼写为:邵 Siu6 翰 Hon6 明 Ming4 (数字代表粤音读音) 作为名字可以写成: Siu Hon Ming 这个拼写方法,可以用来做 身份证,出生证明,...

因为hk的英语是英式系统教育出来的,那么这个卓夫的翻译发音也应该是根基英音来,虽然我还没查到,但是我知道在爱尔兰的口音中th就爱发d音,不排除在牛津腔中这就是这么发音的。

香港 九龙 旺角 旺角道 33 号 凯途发展大厦 7楼 704室

先说这个地址的翻译,这个地址的中文应该是香港 九龙 深水埗 基隆街 375号 八楼(不是七楼),还有一种翻译法是香港 九龙 深水埗 基隆街 375号 七字楼。香港的英文源自英国英文,G/F是中国的一楼,1/F是中国的二楼,如此类推。 还有,这地址内的...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.bmfs.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com